<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Svajojant su Google Translate komentarai</title>
	<atom:link href="http://aurimas.eu/svajojant-su-google-translate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aurimas.eu/svajojant-su-google-translate/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Aug 2010 08:16:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1-alpha</generator>
	<item>
		<title>Autorius: Martynas</title>
		<link>http://aurimas.eu/svajojant-su-google-translate/#comment-928</link>
		<dc:creator>Martynas</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 16:34:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aurimas.eu/?p=184#comment-928</guid>
		<description>Tikrai prastai verčia. VDU sukurtas tai daro geriau. http://vertimas.vdu.lt/twsas/default.aspx. Tarkime, įvesk sakinį „If I had not gone then, I would have won million dollar prize“ į google ir vdu– skirtumas bus daugiau nei akivaizdus. 
+ manau, jog neblogus tinklaraščius rašantys lietuviai be didesnių problemų galėtų parengti ir angliškus tekstus.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tikrai prastai verčia. VDU sukurtas tai daro geriau. <a href="http://vertimas.vdu.lt/twsas/default.aspx"  class="liexternal">http://vertimas.vdu.lt/twsas/default.aspx</a>. Tarkime, įvesk sakinį „If I had not gone then, I would have won million dollar prize“ į google ir vdu– skirtumas bus daugiau nei akivaizdus.<br />
+ manau, jog neblogus tinklaraščius rašantys lietuviai be didesnių problemų galėtų parengti ir angliškus tekstus.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autorius: Andrius</title>
		<link>http://aurimas.eu/svajojant-su-google-translate/#comment-921</link>
		<dc:creator>Andrius</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 13:57:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aurimas.eu/?p=184#comment-921</guid>
		<description>Na pradziai sito agregato svajoen galetu buti kad jis isverstu ka nors normaliai</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Na pradziai sito agregato svajoen galetu buti kad jis isverstu ka nors normaliai</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autorius: sigurdas</title>
		<link>http://aurimas.eu/svajojant-su-google-translate/#comment-920</link>
		<dc:creator>sigurdas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 13:11:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aurimas.eu/?p=184#comment-920</guid>
		<description>Tai kad Delfis ir dabar kitų straipsnių verčia ;) tik nerašo „ruošta pagal xxx“.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tai kad Delfis ir dabar kitų straipsnių verčia ;) tik nerašo „ruošta pagal xxx“.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autorius: Google vertimai ir kitos naujienos : nežinau.lt</title>
		<link>http://aurimas.eu/svajojant-su-google-translate/#comment-919</link>
		<dc:creator>Google vertimai ir kitos naujienos : nežinau.lt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 12:08:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aurimas.eu/?p=184#comment-919</guid>
		<description>[...] iš kolegų pranešimų gausos ir entuziazmo, tai, kad Google Translate prie atpažįstamų kalbų pridėjo lietuvių kalbą, apvers internetą [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] iš kolegų pranešimų gausos ir entuziazmo, tai, kad Google Translate prie atpažįstamų kalbų pridėjo lietuvių kalbą, apvers internetą [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autorius: Aurimas</title>
		<link>http://aurimas.eu/svajojant-su-google-translate/#comment-917</link>
		<dc:creator>Aurimas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 03:32:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aurimas.eu/?p=184#comment-917</guid>
		<description>Na, nežinau - kiek bandžiau, verčia taip, kad ~50% laiko turėtų susitaupyti norint padaryti normalų vertimą :) O be to, kartais svarbiausia postūmis į priekį..bet šiaip jo, apart plagiavimo, dar porą metelių tikrai praeis (ir šiaip, nelabai tikiu, kad Google Translate turi potencialo žymiai pagerėti..)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Na, nežinau &#8211; kiek bandžiau, verčia taip, kad ~50% laiko turėtų susitaupyti norint padaryti normalų vertimą :) O be to, kartais svarbiausia postūmis į priekį..bet šiaip jo, apart plagiavimo, dar porą metelių tikrai praeis (ir šiaip, nelabai tikiu, kad Google Translate turi potencialo žymiai pagerėti..)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autorius: Chionsas</title>
		<link>http://aurimas.eu/svajojant-su-google-translate/#comment-916</link>
		<dc:creator>Chionsas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 22:11:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aurimas.eu/?p=184#comment-916</guid>
		<description>o jūs matėt kaip prastai tas Google verčia? :]
aprašyti svaičiojimai - dar bent 5 metams į priekį..

http://www.blogeriai.lt/2008/09/27/gal-yra-programeriu-kurie-be-problemu-pasinaudodami-google</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>o jūs matėt kaip prastai tas Google verčia? :]<br />
aprašyti svaičiojimai &#8211; dar bent 5 metams į priekį..</p>
<p><a href="http://www.blogeriai.lt/2008/09/27/gal-yra-programeriu-kurie-be-problemu-pasinaudodami-google"  class="liexternal">http://www.blogeriai.lt/2008/0.....ami-google</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autorius: scania</title>
		<link>http://aurimas.eu/svajojant-su-google-translate/#comment-913</link>
		<dc:creator>scania</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Sep 2008 19:01:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aurimas.eu/?p=184#comment-913</guid>
		<description>Galima ir kitaip. Įsidėjau gūglio vertiką tiesiai tinklaraštin, norės koks anglas ar ispanas pažiūrėti, ką rašau - paspaus mygtuką... ir nieko nesupras. Pats bandžiau :D
Gūglio vertimo įrankiuose yra mygtukas, kurį tiesiog pertempi pele į FF nuorodų juostą, ir paspaudus tą mygtuką kaip mat išverčia atverstą puslapį :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Galima ir kitaip. Įsidėjau gūglio vertiką tiesiai tinklaraštin, norės koks anglas ar ispanas pažiūrėti, ką rašau &#8211; paspaus mygtuką&#8230; ir nieko nesupras. Pats bandžiau :D<br />
Gūglio vertimo įrankiuose yra mygtukas, kurį tiesiog pertempi pele į FF nuorodų juostą, ir paspaudus tą mygtuką kaip mat išverčia atverstą puslapį :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
